ふたりのむすめがありました
みつばっかりとしのはなれた
せいかくのちがうふたりをはははたとえました
ひとりはつきでしんのとうったむすめです
ひとりはたいようでほがらにわらいます
そらはひとつははのおこころ たいようもつきも
たがいのちがうすがたをうらやましくおもいます
うつくしいつきのすがたにたいようはこがれて
あたたかいたいようのようにつきはくちをとざした
まじわることのないふたつのほし‐たちよ
おのれのすがたをくらべるつみがある
そらはひとつははのおこころ たいようもつきも
たがいのすがたでかがやけよ ははのそらのした
そらはひとつははのおこころ たいようもつきも
たがいのちからでかがやけよ ははのそらのした
るるる そらがなく
るるる そらがなく
ふたりのむすめがありました
Era uma vez duas filhas
Com apenas três anos de diferença
Suas personalidades eram diferentes, e por isso sua mãe as comparava
Uma era a Lua, e era uma filha forte
A outra era o Sol, e sorria alegremente
Sua mãe era o céu que elas compartilhavam, mas o Sol e a Lua
Tinham ambas inveja uma da outra
O Sol ansiava a beleza da Lua
E a Lua, ansiava silenciosamente os quentes raios do Sol
Vocês duas, estrelas, tão completamente diferentes
É um crime que se comparem entre vocês
Sua mãe era o céu que elas compartilhavam, tanto o Sol como a Lua
Brilham no seu próprio jeito, na sua mãe céu
Sua mãe era o céu que elas compartilhavam, tanto o Sol como a Lua
Brilham no seu próprio jeito, na sua mãe céu
Rururu o céu chora
Rururu o céu chora
Era uma vez, duas filhas
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo